تقف هذه الزاوية مع كاتب من العالم في أسئلة عن انشغالاته الإبداعية وجديد إنتاجه وبعض ما يودّ مشاطرته قرّاءَه. "أكتب أدباً ملتزماً ضمن مسعى للمساهمة في نسيج العالم من خلال التنوُّع"، يقول الشاعر والباحث الكورسيكي في لقائه مع "العربي الجديد".
تقف هذه الزاوية مع شخصية ثقافية عربية في أسئلة سريعة عن انشغالاتها الإبداعية وجديد إنتاجها وبعض ما تودّ مشاطرته مع قرّائها. " أشعر بأنّ عدم الرضا الأبدي هو ما يدفعني إلى خلْق جديد"، تقول الكاتبة العُمانية في حديثها إلى "العربي الجديد".
تقف هذه الزاوية مع مترجمين عرب في مشاغلهم وأحوال الترجمة إلى اللغة العربية اليوم. "أميل إلى ترجمة الأعمال التي تؤكِّد الهوية العراقية ووحدة الشعب، والتي ترفض أيِّ اعتداءٍ على البلاد"، يقول المترجم العراقي في حديثه إلى "العربي الجديد".
تقف هذه الزاوية مع شخصية ثقافية عربية في أسئلة سريعة عن انشغالاتها الإبداعية وجديد إنتاجها وبعض ما تودّ مشاطرته مع قرّائها. "قدّمت للقارئ العربي مساحة رحبة من دراسات حول الأدب العماني"، تقول الكاتبة العُمانية في حديثها إلى "العربي الجديد".
تقف هذه الزاوية مع مترجمين عرب في مشاغلهم الترجمية وأحوال الترجمة إلى اللغة العربية اليوم. "سيلاحظ الكتّاب أنّ المترجِمين لا يكتفون بالمعنى الظاهر في نصوصهم، بل يستجلبون المزيد من المعاني إليها"، يقول المترجم الأهوازي لـ"العربي الجديد".
تقف هذه الزاوية مع مترجمين عرب في مشاغلهم الترجمية وأحوال الترجمة إلى اللغة العربية اليوم. "وجود المُحرّر ضروري جداً ليخرج العمل المترجَم بأفضل صيغة ممكنة"، تقول المترجمة والكاتبة السورية في لقائها مع "العربي الجديد".
تقف هذه الزاوية مع شخصية ثقافية عربية في أسئلة عن انشغالاتها وجديد إنتاجها وبعض ما تودّ مشاطرته مع قرّائها. "يشغلني تشكيل محكمةٍ مستقلّة لمحاكمة مَن استفردَ بالسلطة والثَروةِ وأفقر 13 مليون عراقي"، يقول الباحث العراقي لـ"العربي الجديد".
تقف هذه الزاوية مع مترجمين عرب في مشاغلهم الترجمية وأحوال الترجمة إلى اللغة العربية اليوم. "الرأسمالية الثقافية شغلت الترجمة بالكسب المادي على حساب الكسب الحقيقي المتمثّل بالمعرفة"، يقول المترجم الفلسطيني في حديثه مع "العربي الجديد".